3(1)
原译:
我不知道你怎样地唱,我的主人!我总在惊奇地静听。
你的音乐的光辉照亮了世界。你的音乐的气息透彻诸天。你的音乐的圣泉冲过一切阻挡的岩石,向前奔涌。
重译:
(我不知道你是如何歌唱的,我的主人!我总用默默的惊奇在听着)
****I*know*not*how*thou*singest,*my*master!*I*ever*listen*in*silent*amazement.*
(你的音乐之光照亮了世界,你音乐(所散发出来的)的生命气息无限升空,你的音乐如圣洁的溪水突破所有岩石的阻碍,奔流向前)
****The*light*of*thy*music*illumines*the*world.*The*life*breath*of*thy*music*runs*from*sky*to*sky.*The*holy*stream*of*thy*music*breaks*through*all*stony*obstacles*and*rushes*on.*
《横空出世之眼花缭乱》第四章 3(1)
正在手打中,请稍等片刻,内容更新后,请重新刷新页面,即可获取最新更新!
《横空出世之眼花缭乱》全文字更新,牢记网址: